Friendship in Literature: Balzac, Cicero, and Barbara Pym

“You’ve got a friend.” –  Carole King

“You’re lucky if you have one friend.”  – A Relative 


Years ago, when my mother was in the hospital, one of her best friends visited.  Like my mother, she was very old.  Even though it was winter, she wore cropped pants and a short-sleeved shirt.  Both women suffered a certain confusion that may well have been the result of the many, many meds that keep people alive.

It was somebody’s idea before a routine surgery that my mother should have extreme unction.   And so a priest was called in to anoint her with oil, which she fastidiously wiped off with Kleenex as soon as he left the room.  All three of us pretended it had never happened. 

By the end of the visit, her lifetime friend was in tears.  The friend told my mother, “You’re my best friend.”

My mother said nothing.

So the poor friend had to revoke it.  “One of my best friends.”

I wish Mother had at least said, “Thank you,” but later she complained that her friend never came to visit, that nobody ever visited.  I attribute this confusion to the illness, the morphine drip, and the strange surroundings. 

And, like me, she was sometimes too honest. 

Friendship is a complicated contract dependent on a web of love,  fondness, respect, need, and enjoyment.  According to Cicero’s treatise, De Amicitia (On Friendship), you should choose friends who have strong character and are virtuous, not mere networking buddies.  Cicero praises friendship between noble, devoted men who see themselves when they see a real friend. (Not the way I’ve ever seen friends, but…)  He admits it is difficult to form a friendship that lasts till death.  People grow apart; their opinions change; they make other friends.  


Cicero, the great orator, is not a very deep philosopher, but he is occasionally funny and does crack one joke.   A Roman nobleman named Laelius, who is an expert on friendship, makes what passes for a wisecrack as he recalls that his friend Scipio “used to complain that men were more diligent in all other things than in friendship; that they were able to tell the number of goats and sheep  a man had but not how many friends.” 


 Friendship is a complicated business in Balzac’s brilliant novel, Grand Illusions.  When the hero, Lucien Chardon, moves from the provinces to Paris, he gives up poetry for the excitement of bad journalism.  He reviews books he hasn’t read, accepts money for rave reviews of plays, and writes anonymous political articles on demand, adopting different views for different editors. But then he is asked to betray his friend, Daniel d’Arthez, by writing a vicious attack on his great novel.  If he doesn’t, his editor threatens to ruin the career of Lucien’s mistress, an actress. And so Lucien goes to d’Arthez, sobbing, and shows him the article he has written.  The wonderful d’Arthez offers to rewrite the article for him.  


Later, d’Arthez writes a long, kind, but honest letter to Lucien’s sister, who has written a worried letter about gossip she has heard.  Of the vitriolic attack on his book, d’Arthez says, “I made your brother’s crime easier for him by correcting the murderous article myself, and it had my full approval.”

He goes on, 

“You ask me whether Lucien has kept my esteem and friendship.  That question I find it more difficult to answer.  Your brother is well on the way to ruining himself.  At the present moment I am still very sorry, but before long I shall be glad to forget him, not because of what he has done, but what he is bound to do..  Your Lucien is very poetic, but he is not a poet…, Lucien would always sacrifice his best friend for the sake of being witty.”

And now on to something lighter!  The friendships in Barbara Pym’s novel, No Fond Return of Love, are certainly familiar to women and provide light relief.  Two indexers, Dulcie Mainwaring and Viola Dace, meet at an indexers’ conference.  Both have gone to hear Professor Aylwin Forbes, their mutual crush.  (Why else go to an indexers’ conference?)  Though the two women are not exactly friends, Viola ends up moving in with her and they do form a bond.  It is hilarious, one of her best.And, let me add here, we are all grateful for our true friends.

In Which I Meditate on Classical Snobbery and Have a Fling with Cicero

There are two kinds of classicists: the snobs and the proles. I am a snobbish prole, or do I mean a prole snob? For most of my life I have read widely in the canon of ancient literature. Though I do not make my living in classics, I occasionally enjoy a scholarly book such as Sarah Lindheim’s relatively light Mail and Female: Epistolary Narrative and Desire in Ovid’s Heroides. 

Classics is not for everybody, yet I am grateful every day for an education by snobbish classics professors who taught not only Latin and Greek but the close reading of literature. Their obsession with grammar, style, figures of speech, and poetic meter blew my little undergraduate mind. And when I was offered a teaching assistantship at the only graduate school I applied to (the application fee of $25 was too expensive!), I was able to teach first-year Latin and Virgil as well as continue my studies.

Though sure of my language skills, I was apprehensive about teaching. My attitude was: You WILL do this, Kat! You HAVE to. And so I did. I was a gifted Latin teacher at the college level. My students enrolled for the language requirement but were hard-working and a pleasure to teach: they ranged from an extremely sweet frat boy (polite, never drunk) to a goofy English major who seemed dazed by the weight of the Complete Shakespeare to two brilliant pre-med students who were by far the best students. All eventually mastered grammar and read the Antiquae Sententiae in Wheelock, which is still a favorite first-year Latin textbook.

Teaching honed my Latin and my confidence. The only adverse effect of such an education on my personality was a certain snobbery, a disdain and pity for those who read the classics only in translation. I do have a strong feeling that classics professors, not English professors, should teach the Classical Lit in Translation classes. It baffles me that English professors can poach Classical Literature in Translation, when the same class is offered by the classics department–and taught by classicists! The particular English professor I’m thinking of dabbled in the Greeks but eschewed Roman literature altogether. O tempora! O mores!

Cicero

The real gift of my education, though, has been the solace of getting better-acquainted with the ancients through my own reading. This fall I had a literary fling with Cicero, and was extremely touched by his little-known speech, Pro Marcello (In Defense of Marcellus). Friends of M. Marcellus gathered in 46 B.C. in the Senate to ask Julius Caesar to allow Marcellus, who he had fought on the wrong side of the Civil War, to return from self-imposed exile. Cicero, who had also sided with Pompey, argued that Marcellus should be allowed to return safely to Rome as had Cicero and others of similar background.

This speech is as much a eulogy of Caesar as it is a defense of Marcellus. Cicero’s obsequiousness and flattery of Caesar can seem absurd, unless you are, like me, breathing a sigh of relief when Cicero manages not to alienate yet another powerful man and literally keep his head on. He needed to pay court to Caesar in order to help his friend. He tells Caesar that the pardon of Marcellus will be his greatest deed, that brilliant though his war prowess was, his deeds of peace and restoration of civilization would be even greater.

Here is a famous passage from the speech. Bear in mind all these words fit gracefully into two sentences in Latin.

Unless this city is stabilized by by your plans and institutions, your name will merely wander far and wide, and not have a stable place in history. There will be among those who will be born, just as there is among us, a great difference of opinion about your achievements: some will praise your deeds to the sky , others will think they lack some great signifiance, if you have not quenched the flame of civil war with the security of our country. The result of the deeds of war may seem to them the work of fate, but the stability of Rome will be praised as your own design.

Alas, Marcellus was assassinated while he traveled back to Rome. Dangerous times…

The Distractions of Someone Else’s Marginalia

Someone else’s marginalia

This has been a challenging spring. Veering off sidewalks for social distancing, searching for masks suddenly recommended by the CDC,  and sacrificing civil liberties to stay home and stop the virus from spreading (as well as we can).

Terrified and saddened by the news, I have avoided reading even novels about the plague, with the exception of 150 pages of Connie Willis’s award-winning SF novel, Doomsday Book.  In this absorbing book, the heroine time-travels to a Plague year in the 14th century.  I may return to it later–much later.  

Reading ancient literature  is a distraction from the pandemic. I recently finished Cicero’s  First Philippic against Marcus Antonius, one of fourteen speeches against Mark Antony.  I adore  Cicero, but may I just say, I am not quite sure which side I am on here.   Antony is much sexier, at least in Shakespeare’s Antony and Cleopatra, which does make him more interesting, and though  Cicero is brilliant, and often endearing in his letters, he has no sex appeal, which shouldn’t matter at all.   I do imagine he would be  the kind of person you’d love to gossip with at parties.

And it doesn’t help that Cicero spends the first four pages of the speech making excuses for his  absence from the senate from June to January. (He had fled Rome.).  But he takes advantage of Antony’s rare absence from the senate to imply that Antony is not ill at all.  And, damn, he is effective!   

Here’s the thing.  The Fourteenth Philippic, which I read less summer,  is much more exciting. The First is far from his best work.   

 I was also distracted by faded penciled marginalia in this  1952 reprint of a 1926 Latin edition.  I spent a lot of time deciphering this student’s notes.

Most of his/her notes are elementary, but the handwriting is so beautiful I kept thinking it mght be useful. Well, no, but:  “Father-in-law” she scrawls, with a line pointing to the Latin word socero.  She circles last and first syllables of  words that belong together.  Above a perfect infinitive (influxisse) in the middle of a line, she wrote what looks like  “Laura.”  I decided she meant “dawned,” but it still looks like Laura

I don’t usually buy books with marginalia, but this one turned up at a sale, and I do think the introduction and commentary are brilliant.  In the preface, the editor J. D. Denniston expresses ambivalence about Cicero.

Some readers will think I have done less than justice to Cicero, as a man and as a statesman.  I admit that he was in many respects an attractive person, a pure liver in a licentious age, and an unusually honest provincial governor…  He has been unfortunate, not doubt, in bequeathing to posterity a correspondence which has furnished so much of the evidence against him.

I love Cicero, the most brilliant writer of his time, but he can be exasperating.  

Don’t start with the First Philippic.

Are You Pretentious? Cicero’s Book Signing & Other Encounters

“Cicero Denouncing Catiline,” The Comic History of Rome.

Have you ever met one of your favorite writers?  Was he/she glazed after lecturing to 100 people and giving autographs to the whole audience? Did he/she get your name wrong?  You will hilariously show everyone the signed title page, “Best wishes to Carrie (from illegible).”  (Your name is Mary, or perhaps Kelly.)

That writer may not have been at the peak of his/her charm at the event. And the less you expect, the better.  Some writers are amiable and make an effort (you have bought their book, after all), others are too busy craning their neck at the editor in the back of the room.

One guesses that Cicero was too busy networking to chat with fans.  This, however, would not have bothered Dickens’s Mrs. Blimber, an eccentric character in Dickens’s Dombey and Son.  She  would make the best of any encounter—because she says she wishes she could have met Cicero.

Mrs. Blimber has not read Cicero, but she is married to one of Dickens’s most rigid classical headmaster/teachers, Doctor Blimber.

Mrs. Blimber…was not learned herself, but she pretended to be, and that did quite as well.  She said at evening parties, that if she could have known Cicero, she thought she could have died contented. It was the steady joy of her life to see the Doctor’s young gentlemen go out walking, in the largest possible shirt-collars, and the stiffest possilbe cravats.  It was so classical, she said.

She is eloquent about the classics after Mr. Dombey enrolls his  six-year-old son Paul at the school. She gushes that she envies Paul.

“Like a bee, Sir,” said Mrs. Blimber, with uplifted eyes, “about to plunge into a garden of the choicest flowers, and sip the sweets for the first time.  Virgil, Horace, Ovid, Terence, Plautus, Cicero.  What a world of honey have we here.”

Back to writers:  have you met a favorite writer?  Was it inspiring, or a let-down?  

Tell all, please!  I used to go to a lot of readings.  Nowadays I stay home and read the book.

NOTE:  I may or may not have a signed copy of Ken Kesey’s One Flew over the Cuckoo’s Nest.  First I asked his brother, who looked just like him.  Then Ken Kesey himself (I think) doodled a flower on the title page.  I treasure this book.  Signed or not, it’s a good story.

Dreaming in Latin: My Affair with Cicero & Chortling over Ovid

Every autumn I sit under multiple blankets, drinking cups of chai, surrounded by dictionaries, poring over my favorite literature in a foreign language. I swear the comfort of dictionaries—a word can change its meaning entirely when combined in different phrases, in different contexts—makes it possible to escape from the gloom of chilly fall days.  Recently, reading in another language distracted me from my fierce fights with 25-mile-per-hour winds on my bike, and a wish that our leaves would blow into somebody else’s yard.

 Thank God for the charm of languages!  Hipsters read French, Italian, Japanese, and Spanish, travel, and perhaps join the Peace Corps, while nerds read classical languages and often stay home.   Much as I love Latin, you will not get social points for spending the summer reading Statius.  And claiming you dream in Latin is, in my opinion, always going too far. That is not to say that I have not gone far: and yet, one does not want to be a don or a scholar (unless you’re Mary Beard).  A language is more than words: it shapes the culture and the structure of thought.  It is difficult to translate this reality to people who do not know a foreign language. And in the U.S., where we seldom bother to learn other languages, xenophobia grows.

I hide the fact at dinner parties that my  “affair” with  Cicero, a binge-reading of his speeches and letters, turned into a sympathetic imaginary dialogue with this brilliant, annoying, insecure orator.  In a flash,  I understood his character and the politics of the first century B.C. as I had never experienced through reading history.  I flashed on the elaborate networking, the insane politics, the chances Cicero took with prosecuting mobsters:  he wanted political fame so desperately that he wrote letters begging  friends to write the history of his suppression of Catiline’s conspiracy against Rome. 

I see Latin poetry through scrims of different readings and interpretation over the decades.  Is Ovid’s myth of Daphne and Apollo in Metamorphoses humorous or tragic? Is it about unrequited love or rape? Probably both. Cupid shoots the god Apollo with an arrow of love and shoots the nymph Daphne with an arrow of repulsion.  Daphne runs away, and the out-of-shape Apollo chases her,  begging her to run more slowly, promising he will run more slowly, too.  She is dedicated to the chaste goddess Diana, and begs her father, Peneus, the river god, to  save her.  He turns her into a laurel tree, which Apollo obnoxiously claims as his own.

As an undergraduate I scribbled the following irreverent remarks in the margins: 

  • Couldn’t Peneus have done better? Why a tree?
  • Is she a lesbian?  Is that the arrow of repulsion? 
  • Why does Prof think this erotic?  The wreath holds her rumpled hair “without law.”  She  is a mess and prob stinks from running.  Unshaven legs, I’m sure.  A modern feminist.  (N.B. We didn’t often shave our body hair back the.)

I could have garbled on like this forever, but I doubt it went into my paper on Ovid. 

Or perhaps it did. 

Don’t Knock While Sloshed at Pliny’s Door!

Fresco of young man holding a scroll, 1st century A.D., Herculaneum

I am taking a break from the eloquence of Cicero to read Pliny’s relatively undramatic letters. Cicero’s court cases are almost too exciting. I am impressed and yet terrified by his bold prosecution of Verres, a gangster-governor of Sicily who stole both public and private art and  bribed the jury of the court in Rome.  I’d never had the slightest interest in Verres before.

Yet there’s something to be said for simplicity.   Pliny (61 A.D.- 113 A.D.) favors  a plain, minimalist style.  This wealthy Roman lawyer and successful politician was best-known as a writer of polished letters composed for publication. 

Among Pliny’s most famous letters are a brilliant account of the eruption of Vesuvius in 79 A.D.;  a trio of ghost stories ; a charming story of a boy who swam with a dolphin; and a letter asking the emperor Trajan for advice on how to deal with Christians while Pliny was governor in Bithynia.

But I’ve especially enjoyed a witty poem by Martial quoted in a letter written on the occasion of the poet’s death.  Pliny writes that he has a whole volume of poems Martial wrote for him.  (He was one of Martial’s patrons.)

Below is my prose translation of Martial’s playful Latin poem. Here, he advises the Muse not to knock on Pliny’s “clever” or “eloquent door” while drunk (literally in an “inebriated time”). I would love to preserve  the fun of Martial’s  “transferred epithets,” i.e., adjectives transferred from persons to inanimate objects, but it doesn’t quite work in English.   Instead of changing the “eloquent door”to “eloquent Pliny,” I prefer a magical talking door. When you’re drunk, mightn’t you hear a talking door?  But it is too wordy in English.

Here is Martial’s advice to the Muse.

Don’t knock while sloshed at Pliny’s door.  He devotes whole days to harsh Minerva, while he prepares a case for the ears of 100 men (the centumviral court where wills and property cases are heard).  Posterity and the ages will compare this to the writings of Cicero.  But it’s better to visit when the evening lanterns are lit:  this is your hour, when Bacchus (god of wine) maddens, when the rose rules, when the hair drips with unguents.  Then let even the severe Catos* read me.

*Cato was a stern moralist

The Cost of Banishment:  Cicero, Ovid, and Aeneas in Exile

David Bamber as Cicero in the TV series “Rome.”

Ancient Rome was violent and decadent.  If you’ve binge-watched the TV series Rome or perused Mary Beard’s best-selling history SPQR, you know that Rome seethed with wars, civil wars, conspiracies, gang warfare, assassinations, exile, poisonings, insanity, promiscuity, lead poisoning, and capricious emperors.

War veterans in ancient Rome obviously suffered PTSD (post-traumatic stress disorder), but the psychological cost of exile is also treated in Roman history and literature.  In Virgil’s Aeneid, the traumatized hero-warrior Aeneas survives the fall of Troy but then must reluctantly lead the survivors into exile—because the gods force him to.  

And Ovid, the frivolous, brilliant poet, was capriciously exiled by the emperor Augustus in 8 A.D. for carmen et error (a poem and an error).  In letters written in the form of poetry, Tristia (Sad Things) and Epistulae ex Ponto (Letters from the Black Sea), the urbane Ovid begs his friends to intercede on his behalf, because he does not thrive among barbarians in Tomis on the cold shores of the Black Sea.  But he died in exile in 17 A.D.

And then there’s Cicero, the most eloquent lawyer and orator in Rome, who was elected consul (the highest office) in 63 B.C. He boasted of his achievements, especially of having crushed the revolutionary conspiracies of Catiline.  But in 58 B.C., he went into exile in Greece, mainly because of the political machinations of his enemy Clodius (which also benefited Julius Caesar).

Cicero’s letters home are pathetic.  He wonders:  has the government stripped his wife Terentia of their land and property?  Are the children all right?

O  desperate me!  O ruined me!   What now?  Should I ask you to come here,  a sick woman, exhausted in body and mind?  Should I not ask?  Should I be without you?  I think I should deal with it thus:  if there is hope of my return, let me know and help manage the affair; but if, as I fear, it has not been settled, come to me any way you can.  And know this:  if I have you, I will not seem entirely lost.  But what will become of Tulliola [their married daughter]? You must see to it:  I have no counsel for you.  But however the matter turns out, my unhappy little one’s  reputation and marriage must be saved.  What else? What should my son Cicero [age 6] do?  May he always be in my embrace and protection.  I cannot write more now.  My sorrow prevents it.

Near the end of the letter, he courageously writes,

We have lived; we have flourished.  Not our vice but our virtue has ruined us.  There is no sin, unless it is that I did not lose my life along with honors. 

Cicero returned from exile to his beloved, deadly dangerous Rome in 57 B.C.   He continued to write and deal with other powerful men until he was put to death in 43 B.C.

The translations of Cicero are my own.

Do We Need War Memorials? Cicero Honors the Dead

Cicero

As a pacifist, I take a dim view of the war culture. Military holidays and war memorials celebrate death and killing. If you’re a lucky warrior, you return unmaimed but with PTSD; if you’re unlucky, you are metamorphosed into a name on a war memorial.  (Dead civilians are overlooked.)

And yet I wonder:  Why do I read war literature?  Am I a hypocrite to prefer Homer’s Iliad to the Odyssey (I think the Iliad is the better poem); to love Tolstoy’s War and Peace; think Virgil’s Aeneid is the best poem ever written; and realize that Herman Wouk’s The Winds of War may be more informative than Winston Churchill’s six-volume history of World War II, which I once read during a long illness?

Oddly, it is Cicero the orator who has compelled me to appreciate the value of the war memorial. I recently read his Fourteenth Philippic, the last of a series of fourteen orations against Antony (the Roman general who fell in love with Cleopatra). In this speech to the senate in 43 B.C., Cicero proposed that a war memorial be established to honor the generals and legions who had recently—and temporarily—defeated Antony in three battles.  Cicero and Antony were bitter enemies.

The history of this time is complicated, so the following paragraph from Michael Grant’s excellent History of Rome can be your Who’s Who for  the Philippics.

After Caesar’s murder, his right-hand man Antony, consul in 44 B.C., used a variety of methods, including the falsification of the dead man’s papers, to gain control of events; and he took steps at the same time to arouse the people against the assassins, Brutus and Cassius, who before long retreated to the east. Yet for all the growing power and popularity of Antony, who in spite of a taste for riotous living was a politician and general of considerable gifts, Cicero, true to his distaste for autocrats large and small, attacked him fiercely in a series of brilliant speeches, the Philippics.

I was very moved by Cicero’s argument that the monuments comfort the families. And so I have translated a Latin paragraph into English for you.  Cicero is an elegant writer, but his sentences are very long, and he employs figures of speech that elucidate the Latin but seem incongruous in modern English. He often uses a  a figure called hendiadys (which means “one through two”) in which he uses two words to express one  idea.   The following paragraph is actually two very long, graceful Latin sentences;  the first is seven lines, the second ten tines.  And since Latin is concise, this English translation is longer than the original. Such a great writer!  But he is not read in English, because even the best writers cannot capture the effects.

Anyway, here’s my translation  of a paragraph of Cicero’s argument.

But since, O senators, the gift of glory is bestowed on the greatest and bravest citizens by the honor of a monument, let us comfort the dead men’s relatives, to whom this is the best consolation: their parents, who have given birth to these protectors of the republic; their children, who will have examples of courage in their family; their wives, who are deprived of men so brave that it is better to honor them than mourn them; and their brothers, who will realize that, just as they are similar in body, so they are in mind. And I wish that we could wipe away all tears by our ballots and votes; or publicly give these relatives such a speech, that they would put aside their grief and mourning. I wish they could rejoice instead: though many different kinds of death fall to men, the finest has befallen theirs. Their men are neither unburied nor deserted—and to die for one’s country is is not considered pitiable— nor were they cremated in a humble tomb with their ashes scattered, but they are covered by public gifts and works and a building which will be an altar of courage to hand down to the memory of  eternity.

Wicked Women of Rome: Clodia Metelli, the Medea of the Palatine

Clodia Metelli is probably the most famous Roman villainess of the mid-first century B.C.  Think of her as a cross between Cruella De Vil and Lucrezia Borgia. Like the bitches and witches of ancient poetry, Clodia had a reputation as a seductress, schemer, and murderer.  No one had anything good to say about her.  Cicero called her “the Medea of the Palatine.”

Cicero vilified Clodia in “Pro Caelio”

Yet I have always liked Clodia.  We know very little about Clodia.  What we know comes from ancient rumors, gossip, poetry, second-hand history, and professors’ hypotheses.  The only primary source of her biography is Cicero’s character assassination of Clodia in his speech Pro Caelio, a defense of his former student Caelius, who was accused of vis (political violence) and involvement in a political murder.

Cicero does not address the charges against Caelius.  Instead, he lavishes almost the entire speech on vilifying Clodia, who he claimed trumped up the charges as a revenge on her former lover.  The speech is an invective–and this is an actual literary form in ancient Rome. But the charge against Caelius was grave–participating in the murder of an  Alexandrian embassy that opposed the restoration of Ptolemy XII to the Egyptian throne–and does not quite seem like a lover’s revenge.

The ancient world was well-known for its sexism.  Men held the political reins in the Roman republic, just as they do in our sagging chariot of a quasi-republic.  The good women in Livy’s history tend to commit suicide to protect their virtue; the most powerful  in ancient history are the sexy villainesses.  There was Cleopatra, the seductive queen who brought the Roman Republic down, if you look at it from a certain angle, and who was also the model for Dido in Virgil’s Aeneid; there’s Livia, the emperor Augustus’s wife, a political strategist and reputed poisoner who, as a seductive young woman, so fascinated Augustus that he ordered her then-husband to divorce her so he could marry her.

I have read Cicero’s witty, polished oration Pro Caelio thrice, and admire Cicero’s elegant periodic sentences more each time.  He embellishes his labyrinthine prose with with poetic figures of speech, alliteration, assonance, consonance, anaphora, hendiadys, asyndeton, chiasmus, the works.  In Latin you read Cicero for the style as well as the content.

But during my recent rereading of the Latin,  I found Cicero’s misogyny so brutal that I had to take frequent breaks. Perhaps it is painful because character assassination is such an integral part of our culture these days. Cicero does not need to prove his accusations against Clodia, he just has to put them out there.

All his accusations stem from sexuality. The speech is a nightmare of locker-room talk made public.  He accuses Clodia of incest with her brother Clodius Pulcher and of poisoning her husband (the latter is a stock sexual joke in Roman comedy).  Cicero plays with the sexual double standard:  he says it was acceptable for Caelius, “barely out of adolescence” (he was actually 26 at the time of the trial), to play with a licentious life-style, but that Clodia, 36, was a perverted older woman who lured young men into her garden.  According to R. G. Austin, the editor of the Oxford commentary on Pro Caelio, Caelius and Clodia had an affair for two years.  And he says Cicero’s speech finished Clodia: that she is heard of no more afterwards.

I can well believe that, though Cicero provides no proof.  What have sexual relationships with Caelius and other men have to do with a charge of vis? Fama volat (Rumor flies), as Virgil writes some years later.

Here’s what Cicero’s got against Clodia. He writes,

“Accusers discuss your orgies, affairs, adulteries, trips to Baiae (a resort), beach picnics, banquets, Bacchanalian revels, musical entertainments and band concerts, and boating parties.”

(I wonder:  why would a  woman with such a varied  social and sexual life remain fixated on an ex-boyfriend who is in a lot of political trouble?)

After accusing Clodia of incest with her brother Clodius Pulcher, Cicero impersonates Clodius and pretends to chide her about Caelius, who, by the way, moved into her allegedly degenerate neighborhood after leaving home. Cicero glosses over that.  Cicero has Clodius say,

“Why have you begun to make a great scene about such a small thing?  You caught sight of a young man in the neighborhood.  His beauty and height, his face and eyes struck you.  You wanted to see him more often; you were often in the same park; you, a noble woman, wished to bind fast that son of a niggardly and tenacious father  with your money.  You could not. He kicked, spat, drove you away, and did not think your gifts were worth much. Confer yourself on another.  You have gardens on the Tiber at that place where all the youth come prepared for swimming.  Here you may choose new matches every day.  Why do you care about this man who spurns you?”

I am humiliated just reading it.  What must Clodia have felt?

There is conflict of interest here, not an issue they considered in ancient times.  Caelius is an enemy of the man who prosecuted the case, and both Caelius and Cicero were enemies of Clodia’s brother, Clodius Pulcher.

By the way, some classicists (not so many nowadays) believe Clodia is the model for Lesbia, the charming but promiscuous girlfriend in Catullus’s poems.  I do not, but I’ll write about that another time.

The translations from the Latin are mine.

Why Cicero Isn’t My Type–and Yet I Love Him

“Cicero and Clodia,” by suburbanbeatnik

Cicero isn’t my type, and yet I love him.

It’s the literary side that appeals to me.  If  he can say something elegantly three times ( a triad), he does it. That’s classical literature, but not everyone can pull it off.

Cicero was the most eloquent orator and politician in ancient Rome (first century B.C.). He was also a savvy lawyer who defended some dicey characters in court, and vilified others who may have been guiltless.  In my favorite speech, Pro Caelio (For Caelius),  Cicero defended his protegé, Caelius,  who had gotten into a hell of trouble, and was prosecuted in 56 B.C.  for vis (political violence) and involvement in the murder of an  Alexandrian embassy opposing the restoration of Ptolemy XII to the throne in Egypt.

To defend Caelius, Cicero had to employ all his dexterity.  Whenever possible, he deflected attention from Caelius to others.   The fact that Caelius had been a  friend of Catiline, a radical who had conspired  against the Roman government, and against whom Cicero had delivered four orations, was natural, Cicero says:  all the upper-class young men were drawn to talented, charming  Catiline, before they knew his true character. (N.B. You can read more about Catiline in my post on Francis Galassi’s book, Catiline, The Monster of Rome).

But then Cicero goes rogue and gets vindictive. He claims the charges were concocted by Clodia Metelli, a rich, powerful, older woman who used to be Caelius’s girlfriend.  He says she wanted revenge.

I know, I know: I could never agree with sexist Cicero politically. Though I was not quite the Clodia Metelli of the Midwest, there is a triad of reasons we would have been on opposite sides: (1) I was a radical feminist— who as  a bored, bewildered teenage Lolita living with a lesbian Humbert Humbert, a  teacher who’d seduced me, finally found solace in classics and reading Cicero.   (2)  As a feminist in grad school, I was Volunteer Coordinator for IPCAL (Indiana Pro-Choice Action League), a job I doubt Cicero would have approved, because it took me away from classics.  (3)  I’ve written numerous controversial articles about feminism, which, again, take me away from Cicero.  And I’ve always defended Clodia.

I’m thinking about Cicero, because I’m rereading Pro Caelio.  I am also reading Marilyn K. Skinner’s brilliant book, Clodia Metelli, The Tribune’s Sister.  Skinner writes an entire chapter on Cicero.  She says,

Though he had, as far as we know, not much face-to-face contact with Clodia Metelli, Cicero will be the man mentioned most often in this biography, because he is our only contemporary source about her….  While his allegations about Clodia in Pro Caelio and other speeches were once accepted as factual, we will see that they cannot be taken literally.  As a defense speaker, Cicero’s obligation was to persuade, not to report truthfully.  His practice of reading a sinister purpose into observable public behavior does allow us, however, to reconstruct the conduct that gave rise to such claims.

I should mention that some classicists believe Clodia was the model for Lesbia,  the bitchy girlfriend in Catullus’ poems.  I do not.

I am utterly absorbed right now in Cicero’s world.

Exit mobile version
%%footer%%