
Some would say that there is no grammar of sleep. I would have to disagree. I often parse the grammar of sleep. These “dream” narratives are driven by moods of verbs: the indicative mood of the verb (“I read”), the subjunctive mood (“I would read”), the infinitive mood (“to read); and the imperative mood (“Read!”)
Struggle 26 is one of my common sleep narratives. The first time I opened this “book,” I tossed and turned. Couldn’t I escape the struggle in the dream, before my whole life became a struggle? Because when you struggle to sleep, when you’ve tried everything, when you’ve eaten turkey as a sleep aid, drunk warm milk, done yoga, and nothing works? You would be surprised at how lack of sleep slows your responses.
Struggle 26: I struggled over whether to stay in a college town I loved, completely resigned to underemployment, or move to a city to become an underpaid professional. Which choice did I make? Was it a good choice? Was it the wrong choice? Can “I struggle” become “I refuse to struggle”? Should “I struggled” have become “Keep struggling!”?
Struggle 26 was neither a dream nor a narrative. It was the imperative of a verb, a command: “Struggle!”
Mind you, these sleep narratives are not real books, and have a different meaning for every “reader.” They are dream books. They form a kind of narrative of sleep, if sleep had a narrative, which is improbable, nay, impossible, if your dreams ramble like mine. Dreams do not tell what I call a coherent story. They are more like broken myths. They make half sense, have a half life.
A dream I have had over and over I call The House of Sleep. Perhaps it was the house of sleep because I seldom got there. In my first dream I opened a book. It was an old-fashioned album, filled with pictures of houses I’d never seen, captions I’d never read. The first picture: I am sitting in front of a cottage on a beach, cackling over a book. Judging from the laughter, it is Cornelius Otis Skinner’s The Ape in Me.
But then I turned a page and was panicked by a photo of myself, older, silver-haired, unrecognizable, in fact, except for my awareness that this was, or would be my future self. I was surrounded by lexicons and grammars, translating a cache of lovely new Latin poetry discovered by an archaeologist (were the poems real, or fake?) and given to me to read. But when that task was done, I would be given clay tablets written in a nonexistent, magical language. Why me? Why why why? Tolkien? Star Trek? What was I thinking?
Then I realized I could translate the nonsense if I MADE MY WAY TO A 24-HOUR GLASS RECTANGULAR EXTERIOR SMOKING LOUNGE at Indiana University Library, where I did some of my best work.
This lounge, however, no longer exists.
And then I remember my most important dream: Struggle 26.
